Vous ne se traduit pas obligatoirement par “usted”, il peut se traduire par ustedes/ usted/ le/ lo/ se. Pour bien choisir, il faut regarder la place de ce "vous" dans la phrase (sujet, pronom complément ou pronom réfléchi).
1- Vous de politesse (une personne) ► Usted = 3ème personne du singulier
On utilisera ce “vous” quand on s’adresse à l’ examinateur qu’il soit le chef ou le client. (Même si en Espagne, on passerait au tutoiement rapidement dans de nombreux cas ou secteurs).
Exemple : Madame, acceptez-vous de répondre à quelques questions? ► Señora, ¿acepta Usted contestar a unas preguntas?
2- Vous de politesse (plus d’une personne) ► Ustedes = 3ème personne du pluriel
On utilisera ce “vous” quand on parlera de plusieurs patrons (donc de l’entreprise) ou quand on parlera des clients en général.
Exemple : Dans votre entreprise, vous êtes combien? En su empresa, ¿Cuántos son ustedes?
Attention : si vous utilisez le vouvoiement de politesse dans plusieurs phrases qui se suivent, dites le sujet ‘usted’ dans la première obligatoirement; mais ensuite, s’il n’y a pas d’ambiguité, vous n’êtes pas dans l’obligation de le dire systématiquement.
3- “Vous” = pronom complément direct ou indirect: le, la, lo (problème de “leísmo” en Espagne, les gens utilisent plus le “le”)
Exemple : Madame, je vous demande de m’écouter Señora, le pido (a usted) que me escuche
Monsieur, puis-je vous aider? Señor, ¿le/lo puedo ayudar?
4- “Vous” = pronom réfléchi : se (seulement dans les verbes pronominaux, on les reconnaît car à l’infinitif, ils ont “se” ► levantarse, comprarse)
Exemple : Madame, si vous vous en allez (irse) maintenant, vous perdez une très bonne affaire.
Señora, si Usted se va ahora, (se) pierde una ganga.
5- Attention aux pronoms possessifs qui s’emploient avec le vouvoiement de politesse : su et sus (votre, vos) (celui qui possède est Usted ou Ustedes)
Exemple: Madame, votre chariot est vide.
Señora, su carro está vacío.
Señora, su carro está vacío.
Madame, quand faites-vous vos courses? Señora, ¿cuándo hace usted su/la compra?
Quelle es est votre préfèrence?
¿Cuál es su preferencia?
¿Cuál es su preferencia?
6- Au passage, vous aurez besoin du possessif “notre”/ “nos” (erreurs souvent entendue aux oraux) ► nuestro, nuestra, nuestros, nuestras.
Commentaires