Vous ne se traduit pas obligatoirement par “usted”, il peut se traduire par ustedes/ usted/ le/ lo/ se. Pour bien choisir, il faut regarder la place de ce "vous" dans la phrase (sujet, pronom complément ou pronom réfléchi). 1- Vous de politesse (une personne) ► Usted = 3ème personne du singulier On utilisera ce “vous” quand on s’adresse à l’ examinateur qu’il soit le chef ou le client. (Même si en Espagne, on passerait au tutoiement rapidement dans de nombreux cas ou secteurs). Exemple : Madame, acceptez-vous de répondre à quelques questions? ► Señora, ¿acepta Usted contestar a unas preguntas? 2- Vous de politesse (plus d’une personne) ► Ustedes = 3ème personne du pluriel On utilisera ce “vous” quand on parlera de plusieurs patrons (donc de l’entreprise) ou quand on parlera des clients en général. Exemple : Dans votre entreprise, vous êtes combien? En su empresa, ¿Cuántos son ustedes? Attention : si vous utilisez le vouvoiement de politesse dans pl