Accéder au contenu principal

Déroulement des épreuves NRC académie d'Amiens

Lien d'origine

Épreuve E2 d’espagnol du BTS Négociation et relation client (NRC)
- ESPAGNOL -

Dossier rédigé par Monsieur Julien Laffargue, Chargé de Mission BTS pour l’espagnol, sous couvert
de Monsieur Jean-Charles Pineiro, IA-IPR d’espagnol de l’Académie d’Amiens

1. Les textes officiels :

Le référentiel du BTS NRC est téléchargeable à l’adresse suivante (voir pages 48 et 52) :
https://www.sup.adc.education.fr/btslst/referentiel/pages_NEGOCIATION_%20RELATION%20CLIENT.PDF

« L'épreuve a pour but d'évaluer à la fois la compréhension et l'expression orale dans la langue étrangère […] L’épreuve consiste en un entretien prenant appui sur un ou plusieurs documents textuels, iconographiques et/ou enregistrements audio ou vidéo en relation avec l’activité commerciale. La définition de l'épreuve orale est identique pour la langue étrangère facultative. »

2. La nature des sujets :

A partir de la session 2012, sera proposé aux candidats un dossier qui comprendra :
 - un document audio ou audiovisuel authentique dont la durée oscille entre 1 et 2 minutes ;
 - un document textuel dont la longueur n’excède pas 25 lignes.

Les deux documents constituant le dossier d’épreuve devront aborder en espagnol des thèmes en rapport avec l’activité commerciale.

3. Le déroulement de l’épreuve :

Durée de l’épreuve :
- LV1 : 30 minutes de préparation + 30 minutes de passage, soit un total de 60 minutes
- Épreuve facultative : 20 minutes de préparation + 20 minutes de passage, soit un total de 40 minutes
Coefficient :
- LV1 : coefficient 3
- Épreuve facultative : seuls les points au-dessus de la moyenne sont comptabilisés
Niveau requis :
- B2 pour la LV1
- B1 pour épreuve facultative

a) Le temps de préparation :
- 30 minutes pour la LV1 et 20 minutes pour l’épreuve facultative
- Le dossier d’épreuve sera remis au candidat à son entrée en salle d’examen.
- Dans un premier temps, il consultera sur ordinateur le document audio ou audiovisuel qu’il devra présenter à l’oral. Le titre de ce dernier, sa source, sa date de publication, mais aussi le(s) nom(s) du ou des intervenants seront précisés dans le dossier d’épreuve. Le candidat aura droit à deux écoutes/visionnages pour la LV1 et trois pour l’épreuve facultative, et pourra prendre des notes. Il ne sera pas autorisé à interrompre l’enregistrement pendant son déroulement en cliquant pause ou stop, ni même de revenir en arrière. En revanche, il pourra - s’il le souhaite - s’aménager deux minutes de pause entre chaque écoute / visionnage.
- Le candidat mettra à profit les minutes qui lui resteront pour prendre connaissance du second document (texte) à présenter à l’oral.

b) Le temps de passage :
- 30 minutes pour la LV1 et 20 minutes pour l’épreuve facultative
- La première partie de l’épreuve durera 15 minutes pour la LV1 et 10 minutes pour l’épreuve facultative : le candidat présentera les deux documents et veillera à ce que son intervention soit la plus structurée, organisée et rigoureuse possible.
- Puis suivra un entretien en LVE d’une durée de 15 minutes pour la LV1 et de 10 minutes pour l’épreuve facultative.
L’examinateur pourra amener le candidat à préciser certains points, s’assurer de la compréhension des éléments essentiels et/ou de certains détails des documents, voire inviter le candidat à faire part de ses réactions si la compréhension est satisfaisante. L’examinateur pourra aussi aborder des thèmes plus larges en lien avec les supports d’épreuve.
- Il nous faut insister sur le fait que pour la première partie de l’épreuve, l’examinateur devra prendre soin de bien distinguer la compréhension du message et l’expression en continu : autrement dit, un candidat pourra parfaitement montrer une compréhension très partielle des supports d’examen (et donc ne gagner qu’un ou deux points) mais malgré tout produire pendant 15 minutes « un discours articulé et nuancé, pertinent par rapport à la dimension culturelle du document », voire d’exprimer « un point de vue pertinent » (et donc gagner 3 ou 4 points). Ce n’est pas incompatible, il s’agit de deux compétences langagières différentes.

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Compte rendu aide méthodologique

Pour imprimer le document, cliquez ici Cette fiche aide bien sûr pour les épreuves écrites mais aussi peut être utile pour les oraux!!! Si vous dépassez le nombre de mots exigés (à l'écrit) dans le compte rendu, on vous enlève deux points .  BTS-AM2 – ESPAGNOL COMPTE RENDU – FICHE MÉTHODOLOGIQUE Retrouvez cette fiche sur ce lien d'origine : http://www.extpdf.com/oral-espagnol-bts-pdf.html#a2 Points communs du compte rendu et du résumé ► Réduire / contracter le texte d’origine. ►Dégager les informations essentielles. ►Éliminer les informations secondaires. ►Reformuler avec ses propres mots / ne pas faire du « copier-coller » de phrases prises dans le texte d’origine et traduites littéralement. Différences entre le compte rendu et le résumé. Compte rendu Résumé Introduction/présentation obligatoire et conclusion optionnelle. Sans introduction / présentation ni conclusion. Plan libre, soit personnel, soit identique au text

Vocabulaire pour présenter un document (à l'oral)

Pour télécharger la liste, cliquez sur ce lien Le tableau est actualisé dans le lien ci-dessus. tratarse► se trata de s’agir de►il s’agit de un artículo un article un periodista un journaliste un periódico un journal una rueda de prensa une conférence de presse en el primer/segundo/tercer/ cuarto/ quinto/ sexto/séptimo/octavo/noveno/décimo párrafo dans le 1er,2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 6ème, 7ème, 8ème, 9ème, 10ème paragraphe En la primera parte dans la première partie por parte de de la part de por una parte/ por otra parte d’une part, d’une autre part por ejemplo par exemple según selon en mi opinión/ para mí/ a mi parecer selon moi en conclusión, para concluir, a modo de conclusión/ en resumidas cuentas en conclusion en resumen en résumé lo que ce qui/que ni siquiera même pas  (devant le verbe) mientras mientras que pendant que (simultanéité) alors que (opposition) aňadir ajouter por

Grille d'évaluation oral LV1 (=LVA) et LV2 (=LVB-épreuve facultative) BTS Tertiaire (MUC/NRC/Assurance)