Accéder au contenu principal

Mots de liaison et connecteurs en espagnol (version plus aérée)



Français
Espagnol
d'abord
primero
au début
al principio
après
después
ensuite
luego
a continuación
alors
entonces
plus loin
más adelante
à la fin
al final
en outre, de plus
además
quant à
en cuanto a
a propósito de
par rapport à
con respecto a
c'est-à-dire que
es decir que
o sea que
d'un côté… de l'autre
por una parte… por otra
d'autre part
por otra parte
por otro lado
en premier lieu
en primer lugar
malgré, en dépit de + nom
a pesar de
a despecho de
pese a
cependant, pourtant, toutefois
sin embargo
no obstante
au contraire, en revance par contre
por lo contrario, en cambio
au contraire (de)
al contrario (de)
puisque
ya que
étant donné que
puesto que
dado que
en vista de que
visto que
c'est pourquoi
por eso
c'est pour ça que
es por eso por lo que
es por esta razón por lo que
par conséquent
por (lo) tanto
por consiguiente
por lo cual
en fait
de hecho
en effet
en efecto
peut-être
quizás, tal vez, acaso + subj
peut-être
a lo mejor (+ indicatif)
à mon avis, selon moi
a mi parecer
en mi opinión
para mí
selon
según
en fait
en realidad
je pense que
opino que
au sujet de
acerca de
enfin, pour finir
por último
surtout
sobre todo
bien que
aunque (+ indicatif)
malgré le fait que
a pesar de que (+ indicatif)
même si
aunque (+ subj)
de sorte que
de manera que
así que
de modo que
de cette manière
de esta manera
donc, car
pues
parce que, car
porque
ya que
mais
pero
dans le but de
con el propósito de
con el fin de
dès que (+ futur)
en cuanto (+ subjonctif)
tan pronto como (+ subjonctif)
ça veut dire que
eso/esto significa que
même
incluso
hasta
après (+ nom)
después de
tras
avant (+ nom)
antes de
de toute manière
de todos modos
de todas maneras
de todas formas
or
ahora bien
ainsi
así
enfin
por fin
c'est ainsi que
así es como
par exemple
por ejemplo
en fin de compte, bref
en resumidas cuentas
en resumen
para resumir
en conclusion
en conclusión
para concluir
depuis (point de départ)
desde
depuis (durée)
desde hace
depuis que
desde que
cela fait
hace
bien sûr
claro
desde luego
evidentemente
por supuesto
con toda evidencia
il est clair que
está claro que
es evidente que
heureusement
afortunadamente
malheureusement
desgraciadamente
pendant que (simultanéité)
mientras
alors que (opposition)
mientras que
il est évident que
es obvio que
à cause de
por culpa de
a causa de
grâce à
gracias a
pour (+ infinitif)
para (+ infinitif)
afin que
para que (+ subj)
a fin de que (+ subj)
con objeto de que (+ subj)
souligner
subrayar
hacer hincapié en
insister sur
insistir en
traiter de
tratar de
essayer
intentar
procurar
remarquer
notar
on remarque
es de notar que
supposer
suponer
déduire
deducir
avoir l'habitude de
soler* (+ infinitif)
estar acostumbrado a
tener la costumbre de
à la ligne trois
en la línea tres
avoir lieu
tener lugar
pasar
ocurrir
suceder
choisir
elegir
escoger
un peu
un tanto
un poco
ce qui/que
lo que
à plus forte raison
con mayor motivo
de source sûre
a ciencia cierta
être sûr[e] que
estar seguro(a) de que
douter que
dudar que (+ subj)
non seulement… mais
no solo (+ verbe)… sino que (+ verbe)
au niveau de
a nivel de
à force de
de tanto (+ infinitif)
a fuerza de (+ infinitif/nom)
vers
hacia
aussi
también
non plus
tampoco
seulement, ne… que
tan solo
à moins que
a no ser que (+ subj)
pourvu que, du moment que, à condition que
con tal (de) que (+ subj)
siempre que
ne pas… mais
no sino (+ nom)
no… si no que (+ verbe)
pendant
durante
pendant ce temps-là
mientras tanto
à mesure que
conforme
a medida que
según
chaque fois que
siempre que
cada vez que
pas du tout !
en absoluto !
être d'accord avec
(no) estar de acuerdo con
(no) estar conforme con
avant que
antes de que (+ subj)
jusqu'à ce que
hasta que (+ subj)
à défaut de
por falta de
d'accord
vale !

Commentaires

Posts les plus consultés de ce blog

Compte rendu aide méthodologique

Pour imprimer le document, cliquez ici Cette fiche aide bien sûr pour les épreuves écrites mais aussi peut être utile pour les oraux!!! Si vous dépassez le nombre de mots exigés (à l'écrit) dans le compte rendu, on vous enlève deux points .  BTS-AM2 – ESPAGNOL COMPTE RENDU – FICHE MÉTHODOLOGIQUE Retrouvez cette fiche sur ce lien d'origine : http://www.extpdf.com/oral-espagnol-bts-pdf.html#a2 Points communs du compte rendu et du résumé ► Réduire / contracter le texte d’origine. ►Dégager les informations essentielles. ►Éliminer les informations secondaires. ►Reformuler avec ses propres mots / ne pas faire du « copier-coller » de phrases prises dans le texte d’origine et traduites littéralement. Différences entre le compte rendu et le résumé. Compte rendu Résumé Introduction/présentation obligatoire et conclusion optionnelle. Sans introduction / présentation ni conclusion. Plan libre, soit personnel, soit identique au text

Vocabulaire pour présenter un document (à l'oral)

Pour télécharger la liste, cliquez sur ce lien Le tableau est actualisé dans le lien ci-dessus. tratarse► se trata de s’agir de►il s’agit de un artículo un article un periodista un journaliste un periódico un journal una rueda de prensa une conférence de presse en el primer/segundo/tercer/ cuarto/ quinto/ sexto/séptimo/octavo/noveno/décimo párrafo dans le 1er,2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 6ème, 7ème, 8ème, 9ème, 10ème paragraphe En la primera parte dans la première partie por parte de de la part de por una parte/ por otra parte d’une part, d’une autre part por ejemplo par exemple según selon en mi opinión/ para mí/ a mi parecer selon moi en conclusión, para concluir, a modo de conclusión/ en resumidas cuentas en conclusion en resumen en résumé lo que ce qui/que ni siquiera même pas  (devant le verbe) mientras mientras que pendant que (simultanéité) alors que (opposition) aňadir ajouter por

Grille d'évaluation oral LV1 (=LVA) et LV2 (=LVB-épreuve facultative) BTS Tertiaire (MUC/NRC/Assurance)